Transkribera för att minnas

Visst kan det vara svårt att hålla koll på vad som sagts under en intervju eller ett tal, för att använda sig av samtalet i olika situationer är det bäst att transkribera. Vill man använda sig av till exempel en intervju i ett arbete eller på annat sätt kunna ha det som en pålitlig källa bör man transkribera. Att skriva ned det som sägs gör att man kan använda det på ett helt annat sätt, men är man inte bekväm med metodiken för detta arbetssätt kan det vara tidsödslande och kännas frustrerande.

Vill man kan man med fördel anlita någon som arbetar med detta. Oavsett om man ska göra det själv eller anlita någon som ska genomföra jobbet är det viktigt att ha ett bra grundmaterial, annars kommer det ta lång tid och kommer kanske rent av inte bli användbart. En text som har blivit transkriberad ska kunna läsas och förstås av utomstående personer som inte känner till all bakgrundsfakta, uppfylls inte detta är källan inte helt pålitlig. Då är arbetet ogjort.

Bra grundmaterial är viktigt för att kunna transkribera.

Vill man ha nytta av en intervju måste det vara tydligt ljud på själva inspelningen, detta för att man ska kunna ha en chans att höra vad som sägs. Den som intervjuar bör vara försiktig med hur man talar och att inte avbryta eller tala samtidigt som den som blir utfrågad. Att transkribera ett samtal där någon pratar i mun på varandra är mycket svårt och blir oftast inte alls bra.

För att få det resultat som man hoppas på och kanske förväntar sig är det bra att ha ett tydligt mål med arbetet. Ett mål bidar till att hålla riktlinjer och göra att man inte hamnar på sidospår eller lägger tid och energi på fel saker.